Pays Basque au Cœur et l’Eusko ont signé un partenariat !

Pays Basque Au Cœur et l’Eusko ensemble pour défendre les commerces du Pays Basque !

DSC_0121Ce jeudi 6 novembre 2014, les associations Pays Basque au Cœur et Euskal Moneta – Monnaie locale du Pays Basque ont signé une convention pour réaliser un échange de visibilité réciproque sur leurs supports de communication.Cette convention est signée par Jean-Eric Barry, Président de Pays Basque au Cœur, et Xebax Christy, co-Président d’Euskal Moneta.

Ces associations se sont retrouvées chez Emile Negueloua, responsable du magasin Téléphone Store d’Hasparren, qui a accueilli les signataires. En effet, ce magasin, comme 42 autres commerces des territoires d’Amikuze-Oztibarre, Garazi-Baigorri, Soule et Hasparren, est membre à la fois de Pays Basque au Cœur et d’Euskal Moneta.

Le Pays Basque intérieur étant aujourd’hui confronté à l’exode de la consommation vers les pôles urbains, il est apparu pertinent aux deux associations, agissant chacune en défense des commerces de proximité, de s’associer pour réaliser un échange de visibilité réciproque sur leurs supports de communication.

Modalités du partenariat

D’une part, EUSKAL MONETA s’engage à mettre en avant les outils de Pays Basque au Cœur sur son site internet www.euskalmoneta.org, en ajoutant le logo «Pays Basque au Cœur» sur chaque fiche de commerce concerné dans son annuaire électronique.

D’autre part, PAYS BASQUE AU CŒUR s’engage à mettre en avant l’Eusko sur son site internet www.paysbasqueaucoeur.com, en ajoutant le logo « Eusko » sur les fiches des commerçants et artisans acceptant l’eusko, ainsi que de signaler l’Eusko dans les modes de paiement disponibles chez ces adhérents.

Euskal Herria Bihotzean eta Euskoak hitzarmen bat izenpetu dute !

Euskal Herria Bihotzean elkartea eta Euskoa elkarrekin Euskal Herriko saltegiak defenditzek, 2014eko azaroaren 6an ostegunez, beren komunikazio euskarrietan elkarren informazioa argitaratzeko hitzarmena izenpetu dute.

DSC_0115Hitzarmen hori Jean-Eric Barryk, Euskal Herria Bihotzean-ko lehendakariak eta Xebax Christyk, Euskal Monetako lehendakari kideak izenpetu dute. Emile Neguelouak, Hazparneko Téléphone Store dendaren arduradunak du izenpentze ekitaldia errezebitu.

Izan ere, Amikuze-Oztibarre, Garazi-Baigorri, Xiberua eta Hazparne eskualdeko beste 42 saltegi bezala, bai Eusko eta bai Euskal Herria Bihotzean-eko kidea da denda hori.

Gaur egun, Euskal Herri barnekaldeak, kontsumoa hiriguneetarantz joateari buru egin behar dionez, bi elkarteentzat zentzuzkoa izan da partaidetza bat plantan ematea, beren komunikazio euskarrietan elkarren informazioa argitaratzeko.

Partaidetzaren xehetasunak:

Alde batetik, Euskal Herria Bihotzen-ko tresnak aintzinean ematea engaiatzen da EUSKAL MONETA, www.euskalmoneta.org webgunean “Euskal Herria Bihotzean”-en logoa gehituz aurkitegi elektronikoan, dagokien saltegi fitxetan.
Bestalde, Euskoa aintzinean emaitea engaiatzen da PAYS BASQUE AU CŒUR, www.paysbasqueaucoeur.com webgunean « Eusko » logoa gehituz euskoa onartzen duten saltegi eta ofizialeen fitxetan eta Euskoa ordainketa modu gisa seinalatuz.

4 nouveaux bureaux de change de l’Eusko à Saint-Pée, Cambo, Hélette et Urrugne !

RosePour se rapprocher de tous les habitants du Pays Basque, l’Eusko, la monnaie locale basque, écologique et solidaire, ouvre 4 nouveaux bureaux de change : Botika à Ibarron (Saint-Pée-sur-Nivelle), Fashion Takoin à Cambo-les-Bains (43 boulevard des Terrasses), la boulangerie Carrère à Hélette, Gustoki à Urrugne (RN10, Bide artea). Il y a ainsi 26 bureaux de change en activité aujourd’hui (la liste est ici).

Ce développement est permis par le réseau de bénévoles mobilisés pour développer l’économie circulaire au Pays Basque.
Mais une autre façon de participer avec l’eusko à la relocalisation de l’économie et à la promotion de l’euskara est tout simplement d’utiliser la monnaie basque ! Comment ça marche ? Rien de plus simple :

– J’adhère pour 5€ à l’association Euskal Moneta pour l’année, soit sur Internet, en cliquant ici, soit en me rendant dans l’un des bureaux de change
– En adhérant, je parraine l’association locale que je veux, qui pourra recevoir l’équivalent de 3% de ce que je change (plus d’explications ici)
– Je change des euros en eusko dans n’importe quel bureau de change
– J’utilise mes eusko dans plus de 500 commerces, entreprises et associations du réseau Eusko qui s’engagent pour l’emploi au Pays Basque, l’environnement et l’euskara (l’annuaire de l’eusko est ici),

Grâce à la monnaie locale Eusko, plus de 200 nouvelles relations commerciales ont été créées entre entreprises du Pays Basque. L’Eusko renforce ainsi l’emploi local, mais aussi la pratique de la langue basque : plus de 200 commerces sont en train de faire traduire leur affichage en euskara. Et ce n’est qu’un début…

Suivez-nous sur Facebook et Twitter pour être informé des dernières actualités et événements eusko.

Regardez toutes les vidéos sur l’eusko sur la chaîne Viméo.

4 Eusko aldagune berri Senpere, Kanbo, Heleta eta Urruñan!

VertAnisIpar Euskal Herriko herritar orori hurbiltzeko, Euskoa, tokiko euskal moneta ekologikoak eta solidarioak, 4 aldagune berri irekitzen ditu: Botika Ibarrun-en (Senpere), Fashion Takoin Kanbon (Terrasses-en bulebarra 43), Carrère okindegia Heletan, Gustoki Urruñan (RN10, Bide artea). Gaur egun 26 aldagune badira beraz (zerrenda hemen da).

Indartze berri hori laguntzaile sarearen garapenari esker lortu da. Hala ere, gogoratu badela ere ekonomiaren birlokalizazioan eta euskararen sustapenean parte hartzeko era sinpleagoa ere: euskoa baliatuz!
Nola egiten da? Oso erraza da:

– 5 eurorekin urte batentzat Euskal Moneta elkarteari kidetzen naiz, edo Internet-en hemen klikatuz, edo aldagune batetara joanez;
– Kidetzean nahi dudan tokiko elkarte bat izendatzen dut, aldatzen dudan diruaren %3-a eskuratuko duena (azalpen gehiago hemen);
– Edozein aldaguneetan euroak euskoen truk aldatzen ditut;
– Euskoak baliatzen ditut Euskal Herriaren alde engaiatu diren Eusko sareko 500 saltegi, lantegi eta elkarte baino gehiagotan (saltegien aurkitegia hemen)

Euskoari esker, 200 harreman komertzial berri sortu dira Ipar Euskal Herriko enpresen artean. Horrela lekuko enplegua indartzen da, eta euskararen erabilpena ere: 200 saltegik, haien afitxaketa euskarara itzularazten dute. Eta hasiera baizik ez da!

Jarraitu gaitzazu Facebooken eta Twitteren bidez euskoaren azken berriak izateko.

Viméo kadenan, euskoari buruzko bideo guziak begira itzazu.

EUSKO POTEO : QU’EST-CE QUE C’EST ? KEZAKO ?

VioletJeudi prochain, 16 octobre, un parcours festif et militant traversera plusieurs bars du Petit Bayonne pour faire connaissance entre utilisateurs de l’eusko et mettre en valeur l’engagement des plus de 130 commerces, professionnels et associations de Bayonne qui utilisent déjà l’Eusko !

Tout le monde est le bienvenu, membre ou non membre de l’eusko, et de multiples animations seront prévues : outre la traditionnelle dégustation de pintxos qui vous seront proposés à chaque bar tout au long du parcours, plusieurs bertsolari ainsi que le groupe Kli-k seront de la partie afin d’agrémenter cette belle soirée en chant et en musique.

18 :30 : Café Moka & Gernika
20 :00 : Café des Pyrénées
21 :00 : Hegoa & Zamai
22.30 : Izkina
23.30 : Sankara

Venez nombreux!
Et n’oubliez pas vos eusko !

EUSKOA DENEN ESKU !!

Note : Ce poteo est organisé par le groupe local Eusko de Bayonne. Si vous souhaitez assister à la prochaine réunion de l’équipe de bénévoles, contactez Joanes au 06 85 05 13 48 ou à joanesandueza@euskalmoneta.org

EUSKO POTEO : ZER DA HORI ? KEZAKO ? ?

Photo Billets Basse défDatorren ostegunean, urriaren 16an, jai-giroko ibilbide militante bat Baiona Ttipiko taberna askotan zehar ibiliko da, euskoaren erabiltzaileek elkar ezagutzeko eta jadanik Euskoa erabiltzen duten Baionako 130 saltoki, profesional eta elkarte baino gehiagoren engaiamenduaren azpimarratzeko.

Edonor da ongietorria, euskoaren partaide izan ala ez, eta hainbat ekintza aurreikusten dira : Ibilbide guztian zehar taberna bakoitzean proposatuko zaizkizuen pintxoak dastatzeaz gain, bertsolariak, baita Kli-k taldeak ere parte hartuko dute arrats eder hau musika eta kantuz girotu asmoz.


18 :30 : Café Moka & Gernika
20 :00 : Café des Pyrénées
21 :00 : Hegoa & Zamai
22.30 : Izkina
23.30 : Sankara

Zatozte!
Eta ez ahantz zuen euskoak !

EUSKOA DENEN ESKU !!

Oharra : Poteo hau Baionako Eusko lekuan lekuko taldeak antolatua da. Boluntario taldearen hurrengo bilerara agertu nahi izan ezkero, jarri harremanetan Joanesekin 06 85 05 13 48 era deituz edo joanesandueza@euskalmoneta.org era idatziz.

L’eusko monnaie officielle … à Alternatiba

Affiche AlternatibaDimanche 5 octobre, le village des alternatives Alternatiba se tiendra à Socoa. L’eusko sera, pour l’occasion, monnaie officielle.

Alternatiba
Le projet 10, 100, 1000 villages des alternatives Alternatiba continue son chemin. Lancé en 2013 à Bayonne, il revient en Pays basque ce dimanche 5 octobre à Ciboure. Conférences, animations, ateliers ponctueront cette journée placée sous le signe de la protection de l’environnement, l’éco-mobilité, la solidarité, la consommation locale et responsable.

L’eusko
L’eusko, monnaie locale du Pays basque, devient monnaie officielle le temps d’une journée à Alternatiba.

Pour vous engager concrètement en faveur de l’environnement, l’économie locale et la langue basque, vous pourrez adhérer, changer vos eusko ou tout simplement venir vous renseigner auprès de nos bénévoles qui tiendront le stand eusko sous le chapiteau du village.

Le programme de la journée en euskara et en français est disponible sur le site d’Alternatiba Socoa.

A dimanche !

Euskoa moneta ofiziala… Alternatiban

Affiche Alternatiba EusUrriaren 5ean, Alternatiba, alternatiben herria iraganen da Zokoan. Horren kari euskoa izanen da moneta ofiziala.

Alternatiba
10, 100, 1000 alternatiben herrien proiektuak bere bidea segitzen du. 2013an Baionan bultzatua, berriz Euskal Herrira heldu da igande huntan, urriaren 5ean Ziburun. Konferentzia, animazio, atelierren bidez barnatzen ahalko dira eguneko lemak, alabaina ingurumena, eko-mobilitatea, elkartasuna, kontsumoa, tokikoa eta arduratsua.

Euskoa
Euskoa, Euskal Herriko tokiko moneta, egun hartako moneta ofiziala bilakatuko da.
Ingurumenaren, bertako ekonomiaren eta euskararen alde konkretuki engaiatu nahi baduzue, kidetu zaitezke, euskoak aldatu edo sinpleki informatu herriko xapitopean atxemanen dituzuen gure laguntzaleei galdetuz.

Eguneko programa euskaraz eta frantsesez ikusgai da Alternatiba Zokoaren webgunean.

Igande arte !

L’OPLB et l’Eusko vont travailler ensemble pour rendre bilingue l’affichage de plus de 150 commerces

François Maitia eta Xebax Christy

François Maitia eta Xebax Christy

Ce jeudi 28 août 2014, l’Office Public de la Langue Basque (OPLB), et l’association Euskal Moneta – Monnaie locale du Pays Basque ont signé une convention de partenariat pour accompagner les commerces du réseau Eusko à rendre leur affichage bilingue.
Cette convention a été signée par François Maïtia, Président de l’OPLB, et Xebax Christy, co-Président d’Euskal Moneta.
C’est Monsieur Nicolas Marquet, dirigeant du restaurant Basik d’Izarbel à Bidart, qui a accueilli cette signature. En tant que membre de l’Eusko, il a comme plus de 200 autres commerces relevé le défi de rendre bilingue l’affichage de son restaurant. En effet, l’Eusko a deux objectifs prioritaires, la relocalisation de l’économie et la promotion de la langue basque, objectifs pour lesquels chaque commerce ou entreprise souhaitant rejoindre le réseau Eusko doit s’engager à relever un défi. Pour la langue basque, l’un des défis pouvant être réalisés est la mise en place d’un affichage en euskara, avec si besoin le soutien d’Euskal Moneta : tout ce qui est écrit en français dans le commerce ou sur les produits fabriqués doit l’être également en euskara.

Au Café Basik, au centre Izarbel, à Bidart

Au Café Basik, au centre Izarbel, à Bidart

En moins de deux ans d’existence, l’Eusko aura ainsi permis que sur tout le Pays Basque 238 commerces et entreprises s’engagent à rendre bilingue leur affichage à destination du public :
– 60 commerces et entreprises ont eu en 2013 une traduction de leur affichage réalisée par Euskal Moneta avec validation linguistique assurée par l’OPLB
– 152 commerces et entreprises auront en 2014 une traduction de leur affichage assurée par l’OPLB

Modalités du partenariat

1. L’association Euskal Moneta relèvera les données à traduire auprès Lire la suite

EEPk eta Euskoak elkarrekin lan eginen dute 150 saltegi baino gehiagotan afixaketa elebiduntzeko

François Maitia eta Xebax Christy

François Maitia eta Xebax Christy

2014eko agorrilaren 28an ortzegunez, Euskararen Erakunde Publikoak (EEP) eta Euskal Moneta elkarteak Eusko sareko saltegien afixaketak elebiduntzen laguntzeko hitzarmena izenpetu dute.
Hitzarmen hori François Maïtiak, EEPko lehendakariak eta Xebax Christyk, Euskal Monetako Lehendakarikideak izenpetu dute. Nicolas Marquet Jaunak, Bidarteko Izarbeleko Basik ostatuko arduradunak du izenpentze ekitaldia errezebitu. Eusko sareko kide izaki, beste 200 saltegik bezala, bere ostatuko afixaketa elebiduntzeko erronka hautatu du.
Izan ere, Euskoak baditu bi helburu nagusi, ekonomiaren birlokalizatzea eta euskararen sustatzea ; Eusko sarean sartzen den enpresa edo saltegi orok helburu horiei erantzuteko engaiamendua hartu behar du. Euskarari dagokionez, desafio horietatik bat da afixaketa elebiduna plantan ezartzea, Euskal Monetaren laguntzarekin behar izanez gero : saltegian edo ekoiztu produktuetan frantsesez idatzia den guziak euskaraz ere idatzia izan behar du.

Basik ostatuan, Bidarten

Basik ostatuan, Bidarten

Bi urte beteak ez izanik ere, Euskoari esker Ipar Euskal Herriko 238 komertzio eta enpresa engaiatu dira publikoari zuzentzen dioten afixaketaren elebiduntzen :
– 2013an, Euskal Monetak 60 saltegiri itzuli zizkien haien afixaketa datuak, itzulpenen Lire la suite